捷梯教育 - 推薦課程
    捷梯教育 - 熱門課程
    捷梯教育 - 熱門新聞
  • 西班牙人也有死穴,打死也念不出來的英語單詞,你造嗎?

    發布日期:2016/9/9 15:24:22 查看次數:1921

        西班牙語被譽為“與上帝交流的語言”,也是世界上除英語、漢語外的第三大語言,不管從工作還是留學亦或是興趣愛好來看,學好西語無疑是掌握了一門更好的語言技能。

         作為中國人,英語被作為唯一外語被強制性學習,因為對于我們而言學西語是有幾大的語言優勢的,這是西班牙人無論如何也做不到的,有些英語單詞西班牙人是打死也說不出來的,你造嗎?

    Las palabras más comunes en inglés que los españoles no tenemos ni idea de pronunciar

    英語里的常用詞發音對板鴨人來說無所適從

    No son pocos los errores gramaticales que un español medio comete a la hora de hablar inglés, pero supongamos que uno ha hecho los deberes. Se ha estudiado bien la gramática, ha leído en inglés algunos de sus libros favoritos, escucha las series sin doblar y va a las películas en versión original porque, además de bilingüe, es un intelectual.

        大部分西班牙人說英語的時候都會犯不少語法錯誤,當然我們首先假設他們按時完成了作業。他們學好了語法,讀了幾本喜愛的英語原著,看了些沒有配音的電視劇還有原版的電影,因為這樣不僅能成為雙語人才,更能標榜為知識分子。

    Lo normal es, pues, que en el momento en que uno tiene unos ahorrillos se compre un billete de avión a Londres –por poner un caso– para practicar orgulloso sus conocimientos del idioma. De modo que uno va paseando por Camden superfeliz, mirando a todas partes, sintiéndose muy inglés, muy intelectual y muy moderno, cuando un transeúnte se le acerca: Excuse me, could you please tell me what time it is? Ante semejante interrupción del paseo londinense uno se vuelve ya eufórico, sintiendo que roza el auge de su aventura. Nervioso y lanzado, contesta sin dudar: Yes, jalf past tuelf.Entonces sucede lo inusitado, lo inesperado, lo inaudito: tu interlocutor no te entiende.

        有些事情的發生也是很正常的,就比如說你存了點小錢,買了一張前往倫敦的機票去秀一秀你那引以為豪的英語學習成果。于是樂呵呵地在卡姆登溜達,東張西望,覺得自己特別像英國人,特別有文化,特別時髦,直到路人甲的出現:不好意思,請問現在幾點?在溜達的途中以這樣的方式被打斷,你心中波濤洶涌、激動萬分,覺得這趟旅程的高潮已向你涌來。你的內心既緊張又堅定,你毫不猶豫地回答道:嗯,咸載是濕二電搬。(這句話把小編笑死了)于是,不可思議的、意想不到的、駭人聽聞的事情發生了!問你話的那人壓根兒就不懂你在說啥!

    Caes de rodillas al suelo y miras a las alturas del moderno cielo de Camden Town, preguntándole a las divinidades: “¿por qué a mí, por qué? ¡Con la cantidad de cursos de inglés, de deberes de gramática, de ejercicios y clases que he hecho…! ¿Por qué?”.

        你立馬就給跪了,45度角仰望著卡姆登時髦的天空,問蒼天問大地問各路神靈“為什么這么對我!為什么!我報了那么多英語班,做了那么多語法作業,那么多題目,上了那么多節課……為什么!”

    La respuesta es sencilla y frustrante, y es que has pronunciado mal algo tan simple como la hora. ¡Ah, la pronunciación del inglés! ¿Cuáles son las palabras que peor pronunciamos en la lengua de Shakespeare?

        答案是如此地簡單而且打擊人,因為你的發音爛到連這么簡單的時間都說不清楚。啊!英語發音啊!在這門莎士比亞大人說的語言里,哪些詞是最難發音的呢?

    1.Sheet, shit/Sheep, ship

    En inglés hay una gran diferencia de pronunciación entre /ee/ y /i/, aunque los españoles tendemos a pronunciarlo igual. Sin embargo, cuando aparece una e doble debemos alargar la pronunciación de la vocal, y la diferencia es importante. Si pronunciamos, por ejemplo, shit(mierda) en lugar de sheet (sábana) estaremos propiciando una confusión importante y, seguramente, bastante cómica.

    Sheet,shit/Sheep,ship

        英語里ee和i的發音有很大的區別,盡管我們板鴨人民是發得一樣的。然而,雙寫e應該發成長元音,這個區別很重要。舉個例子,如果我們不小心把sheet說成了shit,那可就造成麻煩了,而且一定會被嘲笑的。

    2.Hello

    Este es un fallo típico de la pronunciación hispana del inglés y, sin embargo, no dejamos de cometerlo. Los anglófonos pronuncian la hache, es decir, ésta se oye. Y lo hace nítidamente. No obstante, no se pronuncia como nuestra j ni mucho menos, un sonido demasiado fuerte que casi ningún inglés es capaz de reproducir a la perfección. Hay, pues, que pronunciar la hache, pero con sutileza y suavidad.

    Hello

        這是西班牙人說英語時會犯的典型錯誤,而且還會一如既往地犯下去。英語里h是發音的,也就是要讓人聽見這個發音。而且應該要發得很清楚。但是,又跟我們的j發音不同,它要弱得多。西班牙語的j是很強烈的發音,幾乎沒有一個英國人能做到完美。應該把h發得微妙又柔和。

    3.Culture, literature

    Quizá por su enorme similitud con las formas españolas, muchas de estas palabras las pronunciamos igual, con un leve acento inglés. Pero debemos observar que la te de culture ha de ser pronunciada prácticamente como pronunciamos la secuencia –ch– en español.

    Culture,literature

        可能是因為這些詞和西班牙語的長得太像了吧,我們西班牙人總是會讀得和西語幾乎一樣,只是加點英語口音。但是我們要知道,t在culture這種單詞里的發音其實就和西班牙語的ch的發音是一致的。

    4.Comfortable

    Muchas veces los hispanohablantes tendemos a pensar que la terminación –able inglesa siempre se pronuncia éibol, como la palabra table. Esta regla que se establece instintivamente por analogía no es correcta, y no debemos olvidarla porque no son pocas las palabras con esta terminación.

    Comfortable

        多少次,我們西語為母語的人們總是忍不住要想一下able在英語里是發成eibol的,比如table這個詞。我們總是會本能地拿它和西語的混為一談,這是不對的。我們要時刻牢記,因為這類詞尾還是很多見的。

    除此之外,“Spain”,“school”之前常常加上“E”,Espain,Eschool;

    “Would”的“L”永遠發不出來,大家懂得,西班牙語里的"L"發音感覺和英語的不一樣啊!

    “Effort”這個重音對西班牙人來說也挺困難的,他們喜歡把重音落在O上,而英語中,則落在E上

    【報名熱線】
    地址(一):昆山震川西路111號名仕大廈9樓909室(農工商超市旁) 電話:0512-57505943 55239263
    地址(二):昆山震川西路111號名仕大廈9樓903室(農工商超市旁) 電話:0512-57575792 57559558
    地址(三):昆山震川西路111號名仕大廈10樓1009室(農工商超市旁)電話:0512-57505945 55239183
    公交(一):1路、3路、4路、10路、22路、30路、53路至正陽橋北下車后向東200米
    公交(二):5路、104路、106路、108路、128路至震川路人民路站下車即到
    公交(三):21路、22路、82路、108路、111路、118路、125路、126路至朝陽路躍進路站下車向北500米至農工商超市即到
    公交(四):2路到蘇南小商品市場;6路、游6、11路、15路、18路、23路、24路、29路、115路、118路、122路至集街下車向西500米到農工商超市
    公交(五):12路、27路、33路、34路、105路、117路、119路至麗澤公園向東500米到農工商超市

天下彩票